3T15CG
B1 (intermédiaire)
Été 2026

Gastronomie (B1.2) - ZOOM


Améliorez votre expression orale en visitant les cultures culinaires japonaise et française. 
Si vous voulez en savoir plus sur la confiserie occidentale, le vin, les restaurants, les chefs célèbres, mais aussi partager vos mets locaux préférés, rejoignez ce cours !

食文化で学ぶフランス語 (B1.2) - ZOOM


日仏食文化を巡り口頭表現力を楽しく上達させます。
洋菓子、ワイン、レストラン、有名シェフ、などをもっと知りたい方ぜひご参加を。

★新規の方や1年以上受講されていない方、継続登録以外の方は、専任講師とのレベルチェックが必要となります。
お申込みの前に、レベルチェックをご予約ください。kyoto.kansai@institutfrancais.jp / 075-761-2105
3T25TB
B1 (intermédiaire)
Été 2026

Le français par la peinture et par l'art


Principalement à travers la peinture, mais aussi à travers toutes autres formes d’expressions artistiques, nous étudions le français, la société française et ses cultures. 
Les époques et les thèmes varient selon les intérêts des participants : le professeur propose des thèmes mais les suggestions des participants sont prises en compte, et c’est tous ensemble que nous construisons et menons le cours.

★2, 9, 16, 23 et 30 juillet / 5 cours



絵画と芸術で学ぶフランス語


教師が提案し参加者が関心のあるテーマや時代に基づいて、絵画を中心とした芸術を通して、フランス語とその背景にあるフランス文化や社会や文化を学びます。
★7月2日、9日、16日、23日、30日 全5回

★新規の方や1年以上受講されていない方、継続登録以外の方は、専任講師とのレベルチェックが必要となります。
お申込みの前に、レベルチェックをご予約ください。kyoto.kansai@institutfrancais.jp / 075-761-2105
4T20FA
B2 (avancé)
Été 2026

Le français à travers les arts


Le français à travers les arts
Architecture, sculpture, peinture, musique, photographie, histoire de l’art et bien d'autres sujets passionnants abordés dans ce cours illustré par de nombreux documents écrits et visuels (touchant à la culture française).


芸術を通して学ぶフランス語


このクラスでは、多くの文書や映像の資料を使いながら、建築や彫刻、絵画、音楽、写真、美術史といった魅力的なテーマを取り上げます。

★新規の方や1年以上受講されていない方、継続登録以外の方は、専任講師とのレベルチェックが必要となります。
お申込みの前に、レベルチェックをご予約ください。kyoto.kansai@institutfrancais.jp / 075-761-2105
4T25TVa
B2 (avancé)
Été 2026

Actualités télévisées


Regardez et écoutez des reportages traitant de l'actualité en France, discutez de l'actualité politique, économique ou encore culturelle. Découvrez les intérêts des Français, comparew avec la situation au Japon. 
Profitez de ce cours pour améliorer votre compréhension et votre expression orale.

ニュースで学ぶフランス語


France 2 のTVニュースを教材とし、現在のフランスが抱える問題・フランス人の関心ごと・日本とのかかわりなどをテーマに、内容を聞き取って話し合います。
授業の終わりにその日のテキストが配布されるので、理解しにくかった点もしっかり確認できます。

★新規の方や1年以上受講されていない方、継続登録以外の方は、専任講師とのレベルチェックが必要となります。
お申込みの前に、レベルチェックをご予約ください。kyoto.kansai@institutfrancais.jp / 075-761-2105
4T25TVb
B2 (avancé)
Été 2026

Actualités télévisées


Regardez et écoutez des reportages traitant de l'actualité en France, discutez de l'actualité politique, économique ou encore culturelle. Découvrez les intérêts des Français, comparew avec la situation au Japon. 
Profitez de ce cours pour améliorer votre compréhension et votre expression orale.

ニュースで学ぶフランス語


France 2 のTVニュースを教材とし、現在のフランスが抱える問題・フランス人の関心ごと・日本とのかかわりなどをテーマに、内容を聞き取って話し合います。
授業の終わりにその日のテキストが配布されるので、理解しにくかった点もしっかり確認できます。

★新規の方や1年以上受講されていない方、継続登録以外の方は、専任講師とのレベルチェックが必要となります。
お申込みの前に、レベルチェックをご予約ください。kyoto.kansai@institutfrancais.jp / 075-761-2105
4T30CI
B2 (avancé)
Été 2026

Littérature et cinéma


La fin des années soixante fut marquée en France par un intérêt pour les rebelles contre la société, les rebelles de fiction mais aussi les vrais rebelles.
Ces rebelles populaires pouvaient être des artistes (Gainsbourg par exemple) ou des politiciens mais aussi des gangsters tels que Jacques Mesrine ジャック・メスリーヌ et Albert Spaggiari アルベール・スパジャリ.
Ce trimestre, je vous propose de lire des extraits de leurs incroyables biographies: "L'instinct de mort" (生きては捕まらない 犯罪王メスリーヌ自伝) de Jacques Mesrine et "Les égouts du paradis" (掘った奪った逃げた) d'Albert Spaggiari.


文学とシネマ


1960年代の終わり、フランスはアーティストや政治家、あるいはギャングといった反逆者たちを称賛していました。『生きては捕まらない 犯罪王メスリーヌ自伝』のジャック・メスリーヌと『掘った奪った逃げた』のアルベール・スパジャリ。この型破りな2人の伝記読んでみましょう。

★新規の方や1年以上受講されていない方、継続登録以外の方は、専任講師とのレベルチェックが必要となります。
お申込みの前に、レベルチェックをご予約ください。kyoto.kansai@institutfrancais.jp / 075-761-2105
5S15EC
C1 (supérieur)
Été 2026

Enjeux du monde contemporain




現代世界をめぐる諸問題


現代の世界について考えてみませんか?この新しい授業では、新聞記事や論文の分析を通して、現代の政治・地政学・社会をめぐる重要なテーマについて考え、討論する場を提供します。フランス、日本、そして世界におけるテーマを扱いながら、書くこと、話すことにより、理解力と論述力を深めていきましょう。

 ★新規の方や1年以上受講されていない方、継続登録以外の方は、専任講師とのレベルチェックが必要となります。 お申込みの前に、レベルチェックをご予約ください。kyoto.kansai@institutfrancais.jp / 075-761-2105
5T10PL
C1 (supérieur)
Été 2026

Philosophie


Lors de ce cours, en parcourant des écrits philosophiques, nous nous proposons de réfléchir à différents problèmes qu'aborde la phénoménologie française contemporaine.

Participez aux 5 sessions de 2h chacune prévues aux dates suivantes:
11 et 18 juillet, 1er et 29 août et 12 septembre / 5 cours

哲学


この授業では哲学文献を読みつつ、現在の現象学の諸問題について考えます。
今学期も引き続き、マルティン・ハイデガーの「芸術-彫刻-空間に関する覚書」(Bemerkungen zu Kunst-Plastik-Raum)をディディエ・フランクによるフランス語訳で読みます。

7月11日、7月18日、8月1日、8月29日、9月12日 全5回

★新規の方や1年以上受講されていない方、継続登録以外の方は、専任講師とのレベルチェックが必要となります。
お申込みの前に、レベルチェックをご予約ください。kyoto.kansai@institutfrancais.jp / 075-761-2105
5T20LI
C1 (supérieur)
Été 2026

Littérature française


Lisez des œuvres de la littérature française classique ou contemporaine et analysez leur contenu, leurs thèmes et leurs styles historiquement et culturellement.
Session d'été : Michel Tournier(1924-2016) Vendredi ou les limbes du Pacifique (1967)

フランス文学


フランスの古典文学または現代文学の作品を読み、内容やテーマ、様式について歴史的、文化的に分析していきます。
夏学期:Michel Tournier(1924-2016)の Vendredi ou les limbes du Pacifique (1967) を読みます。

★新規の方やや1年以上受講されていない方、継続登録以外の方は、専任講師とのレベルチェックが必要となります。
お申込みの前に、レベルチェックをご予約ください。kyoto.kansai@institutfrancais.jp / 075-761-2105