3I1TI
B1 (intermédiaire)
Été 2021

Traduire et interpréter : le B.a.-ba (Sur Zoom)


L'enseignant, qui travaille depuis vingt ans à l'Ambassade de France en tant que traducteur et interprète, vous enseignera le b.a.-ba de la traduction qui vous permettra de traduire de manière méthodique ou de faire des traductions stylées. Vous apprendrez aussi quelques notions de l'interprétation en mêlant théorie et pratique. L'enseignant vous répondra sur toutes vos questions concernant le français, des expressions que vous ne trouvez pas dans le dictionnaire à comment transcrire les mots en katakana. Les cours seront donnés en japonais.
7 séances :
les mercredis 7 juillet, 28 juillet, 4 août, 25 août, 1 septembre, 8 septembre et 15 septembre.

翻訳と通訳の手ほどき (Zoom 授業)


フランス大使館で20年以上翻訳者および通訳として仕事をしてきた講師が、翻訳と通訳の簡単な手ほどきをします。システマチックな翻訳や美しい翻訳の仕方、通訳の際のポイントなどを伝授します。辞書を引いても載ってない単語が出てきた時の対処法、フランス語のカタカナ表記方法なども勉強します。その他、フランス語についての様々な疑問にもお答えします! 授業は日本語で行ないます。
注意:7月7日(水)、7月28日(水)、8月4日(水)、8月25日(水)、9月1日(水)、9月8日(水)、9月15日(水)の全7回。

4P2FP2
B2 (avancé)
Été 2021

Français professionnel intermédiaire-avancé (Sur Zoom)


Vous souhaitez progresser en français vers le niveau B1, vous avez étudié avec une méthode générale, mais vous pensez utiliser le français dans un contexte professionnel à l’avenir.
Avec ce cours, vous approfondirez vos connaissances en vocabulaire, en grammaire, mais vous devrez aussi réaliser des tâches simples du monde du travail, vous vous exercerez à l’écoute et acquerrez des notions interculturelles nécessaires pour travailler dans le monde francophone. Les thèmes sont variés (ressources humaines, ventes, salons professionnels, litiges, etc.) pour couvrir toutes les situations de la vie professionnelle. Vous pourrez également vous préparer aux examens du DELF ou de la Chambre de Commerce et d’Industrie.

Cette session : unité 6
Manuel : Objectif Express 2

8 séances :
les mardis 6 juillet, 13 juillet, 20 juillet, 27 juillet, 3 août, 31 août, 7 septembre et 21 septembre.

ビジネスフランス語 中級・上級(Zoom 授業)


B2レベルを学習中の方や、メソッドを使用して習得した総合力に加え将来的にビジネスや業務としてフランス語を使いたいと考えていらっしゃる方にお勧めの講座です。ボキャブラリーと文法力をさらに高め、いろいろな業務シチュエーションで文書を作成するなどの練習をこなしながら、聞き取り力も鍛えます。またフランス語を使う環境で仕事をする際に必要な知識を学びます。ビジネスで想定される多くのシチュエーションをカバーできるよう、ビジネスレターの書き方からや会議、スケジューリング、商品やサービスの販売、ビジネスショー、さらには顧客との業務上のトラブルの処理まで幅広いテーマで学習を進めます。

今学期は6課を学びます。
使用する教科書:Objectif Express 2

注意:7月6日(火)、7月13日(火)、7月20日(火)、7月27日(火)、8月3日(火)、8月31日(火)、9月7日(火)、9月21日(火)の全8回。



5I2GU
C1 (supérieur)
Été 2021

Devenez un guide hors-pair ! (Sur Zoom)


Vous apprendrez comment échanger en tant que guide japonais avec les voyageurs francophones ainsi que les règles d’or pour transmettre les connaissances et les informations de manière à les intéresser. Ce cours prépare également à l’oral de l’examen de guide interprète. Si vous exercez une activité de guide, partagez vos expériences avec la classe ! Le cours sera également l’occasion de travailler sur des cas concrets spécifiques.

Pas de cours le 17 juillet, cours de 9 séances.

フランス語通訳ガイドスキルアップ講座(Zoom 授業)


通訳案内士として、ボランティアガイドとして、フランス語圏からの旅行客をガイドする際に必要なフランス語をブラッシュアップします。説明や情報を興味を持って聞いてもらえるよう、ガイドのコツや案内の仕方のポイントを学びます。この講座は、「全国通訳案内士試験」の口頭試験準備として、また通訳ガイドについて興味をお持ちの方にもご利用いただける内容です。教室内で実習に近いかたちでの練習も予定しています。

注意:7月17日(土)を除く全9回。
6I2TL
C2 (maîtrise)
Été 2021

Traduction de textes littéraires


Ce cours vous entraine à comprendre en profondeur des essais ou des romans pour ensuite les traduire. Notre objectif est d’aller au-delà de la traduction littérale pour s'imprégner du sens et du style du texte original pour le reproduire dans le texte traduit.
Ce trimestre : Colette, La Vagabonde (Livre de Poche)
Attention :
Pas de cours le 25 septembre, cours de 9 séances.

文芸翻訳


フランス語の小説やエッセイを注意深く読み込んで日本語に翻訳する実践演習を行います。仏文和訳を超え、原文の「意」と「姿」の両方を訳文に写す(移す)のが目標です。今学期も、Colette, La Vagabonde (Livre de Poche)に挑戦します。
注意:9月25日(土)を除く全9回。

6I2TS
C2 (maîtrise)
Été 2021

Traduction simultanée (Sur Zoom)


A travers différents exercices, nous chercherons à nous approprier le mécanisme d'interprétation. Les sujets traités seront variés en reflet de la réalité du travail. L'importance de la compréhension orale dans la traduction du français vers le japonais sera soulignée dans notre recherche de l'interprétation juste et suffisante.
4 séances : les samedis 4 septembre, 11 septembre, 18 septembre et 25 septembre.

同時通訳(Zoom 授業)


様々なエクササイズを通じて、通訳メカニズムを体得するための授業です。多様なテーマの教材を使い、仏日通訳で最も重要なフランス語理解力の強化を特に重視し、正確かつ十分な通訳とは何かを探求します。
注意:9月4日(土)、9月11日(土)、9月18日(土)、9月25日(土)の全4回。