3I1TI
B1 (intermédiaire)
Printemps 2022

Clés pour la traduction et l'interprétation (Zoom)


Interprète et traducteur à l'Ambassade de France depuis plus de vingt ans, l'enseignant vous apprendra une technique de traduction méthodique avec des textes sur l'actualité. Vous apprendrez aussi quelques notions de base de l'interprétation. Le cours est donné en japonais.


翻訳入門 (Zoom授業)


フランス大使館で20年以上翻訳官および通訳官として仕事をしてきた講師が、仏文和訳と和文仏訳のシステマチックな翻訳メソッドを、時事問題のテキストを用いてわかりやすく解説します。通訳についても心得や注意点、メモの取り方などを簡単に説明します。その他、フランス語についての疑問があれば、可能な限りお答えします! 授業は日本語で行ないます。

4I2GT
B2 (avancé)
Printemps 2022

Lecture analytique et thème (Niveau B2)


Ce cours a pour objectif de développer la compréhension des écrits pour le niveau B2 au travers de textes analysés sous l'angle du lexique et de la grammaire. Des explications grammaticales seront données en cours de lecture si nécessaire (utilisation des temps et des modes, articles, prépositions ...). La deuxième heure de cours sera consacrée à la traduction de textes longs dans un français naturel.

読解と和文仏訳 上級


B2レベルで必要な「読む」スキルを、ボキャブラリーと文法を確認しながら強化する講座です。授業の前半は読解を中心に必要があれば文法についての解説(時制、法、冠詞、前置詞など)も行います。後半は、こなれたフランス語に訳せるよう、長文(日本の雑誌やインターネットの記事、書籍からの抜粋など)翻訳を学習します。
4P2FP
B2 (avancé)
Printemps 2022

Français professionnel intermédiaire-avancé (Sur Zoom)


Vous souhaitez progresser en français vers le niveau B1, vous avez étudié avec une méthode générale, mais vous pensez utiliser le français dans un contexte professionnel à l’avenir.
Avec ce cours, vous approfondirez vos connaissances en vocabulaire, en grammaire, mais vous devrez aussi réaliser des tâches simples du monde du travail, vous vous exercerez à l’écoute et acquerrez des notions interculturelles nécessaires pour travailler dans le monde francophone. Les thèmes sont variés (ressources humaines, ventes, salons professionnels, litiges, etc.) pour couvrir toutes les situations de la vie professionnelle. Vous pourrez également vous préparer aux examens du DELF ou de la Chambre de Commerce et d’Industrie.

Manuel : Objectif Express 2, Unité 9


ビジネスフランス語 中級~上級(Zoom授業)


B2レベルを学習中の方や、メソッドを使用して習得した総合力に加え将来的にビジネスや業務としてフランス語を使いたいと考えていらっしゃる方にお勧めの講座です。ボキャブラリーと文法力をさらに高め、いろいろな業務のシチュエーションで文書を作成するなどの練習をこなしながら、聞き取り力も鍛えます。またフランス語を使う環境で仕事をする際に必要な知識を学びます。ビジネスで想定される多くのシチュエーションをカバーできるよう、ビジネスレターの書き方、会議、スケジューリング、商品やサービスの販売、ビジネスショー、さらには顧客との業務上のトラブルの処理まで幅広いテーマで学習を進めます。

使用する教科書:Objectif Express 2
今学期は、9課を扱います。
5I1GT
C1 (supérieur)
Printemps 2022

Lecture analytique et thème (Niveau C1)


Ce cours a pour objectif de développer la compréhension des écrits pour le niveau C1 au travers de textes analysés sous l'angle du lexique et de la grammaire. Des explications grammaticales seront données en cours de lecture si nécessaire (utilisation des temps et des modes, articles, prépositions ...). La deuxième heure de cours sera consacrée à la traduction de textes longs dans un français naturel.

読解と和文仏訳 準マスター


C1レベルで必要な「読む」スキルを、ボキャブラリーと文法を確認しながら強化する講座です。授業の前半は読解を中心に必要があれば文法についての解説(時制、法、冠詞、前置詞など)も行います。後半は、こなれたフランス語に訳せるよう、長文(日本の雑誌やインターネットの記事、書籍からの抜粋など)翻訳を学習します。
5I2GU
C1 (supérieur)
Printemps 2022

Devenez un guide hors-pair ! (Sur Zoom)


Vous apprendrez comment échanger en tant que guide japonais avec les voyageurs francophones ainsi que les règles d’or pour transmettre les connaissances et les informations de manière à les intéresser. Ce cours prépare également à l’oral de l’examen de guide interprète. Si vous exercez une activité de guide, partagez vos expériences avec la classe ! Le cours sera également l’occasion de travailler sur des cas concrets spécifiques.


フランス語通訳ガイドスキルアップ講座(Zoom授業)


通訳案内士として、ボランティアガイドとして、フランス語圏からの旅行客をガイドする際に必要なフランス語をブラッシュアップします。説明や情報を興味を持って聞いてもらえるよう、ガイドのコツや案内の仕方のポイントを学びます。この講座は、「全国通訳案内士試験」の口頭試験準備として、また通訳ガイドについて興味をお持ちの方にもご利用いただける内容です。学期内に具体的な場面で実践する機会を予定しています。

6I2TL
C2 (maîtrise)
Printemps 2022

Traduction de textes littéraires (Hybride)


Ce cours vous entraine à comprendre en profondeur des essais ou des romans pour ensuite les traduire. Notre objectif est d’aller au-delà de la traduction littérale pour s'imprégner du sens et du style du texte original pour le reproduire dans le texte traduit.
Ce trimestre : Annie Ernaux :La honte, Gallimard (coll. Folio) , 1999.

Attention : Pas de cours le 25 juin.
Cours de 9 séances.

Ce cours est en format bimodal, vous pouvez y participer soit sur site en présentiel, soit en ligne (sur Zoom) selon votre convenance et vos contraintes.

文芸翻訳(ハイブリッド授業)


フランス語の小説やエッセイを注意深く読み込んで日本語に翻訳する実践演習を行います。仏文和訳を超え、原文の「意」と「姿」の両方を訳文に写す(移す)のが目標です。今学期も、Annie ERNAUX :La honte, Gallimard (coll. Folio)、1999に挑戦します。

注意:6月25日(土)を除く全9回。

このクラスは、教室での対面授業、オンライン(Zoom)での参加、どちらも可能なハイブリッド授業です。
6I2TS
C2 (maîtrise)
Printemps 2022

Traduction simultanée (Sur Zoom)


A travers différents exercices, nous chercherons à nous approprier le mécanisme d'interprétation. Les sujets traités seront variés en reflet de la réalité du travail. L'importance de la compréhension orale dans la traduction du français vers le japonais sera soulignée dans notre recherche de l'interprétation juste et suffisante.

8 séances : les samedis 9 avril, 16 aveil, 23 avril, 7 mai, 14 mai, 21 mai, 28 mai et 11 juin.

同時通訳(Zoom授業)


様々なエクササイズを通じて、通訳メカニズムを体得するための授業です。多様なテーマの教材を使い、仏日通訳で最も重要なフランス語理解力の強化を特に重視し、正確かつ十分な通訳とは何かを探求します。

注意:4月9日(土)、4月16日(土)、4月23日(土)、5月7日(土)、5月14日(土)、5月21日(土)、5月28日(土)、6月11日(土)の全8回。