5S15TR-o
C1 (supérieur)
Été 2024
Cours bimodal : Cours disponible à l'Institut ou en ligne
Chaque trimestre nous traduisons en français des textes ayant une certaine qualité (contenu / style). Nous sommes ainsi reconduits à des problèmes de base (syntaxe et lexique), concernant la manière de saisir et de construire le monde dans la langue.
Un résumé du travail est distribué la semaine suivante et revu au début de chaque
cours.
ハイブリッド:対面で授業を実施しますが、オンラインでの参加も可能です。
一学期に良質で異なるジャンルの2、3つのテキストを仏訳します。具体的に一定の内容を表現する文章を自ら作成することにより、基礎的な文法等を復習し、物事を理解し構築する力を養います。
※新規の方、ご継続以外の方につきましては、お申込みの前に受付にご連絡の上、専任講師によるレベルチェックカウンセリングをご予約ください。
C1 (supérieur)
Été 2024
Traduction japonais-français (C1/C2)
Cours bimodal : Cours disponible à l'Institut ou en ligne
Chaque trimestre nous traduisons en français des textes ayant une certaine qualité (contenu / style). Nous sommes ainsi reconduits à des problèmes de base (syntaxe et lexique), concernant la manière de saisir et de construire le monde dans la langue.
Un résumé du travail est distribué la semaine suivante et revu au début de chaque
cours.
訳しながらフランス語を考える (C1/C2)
ハイブリッド:対面で授業を実施しますが、オンラインでの参加も可能です。
一学期に良質で異なるジャンルの2、3つのテキストを仏訳します。具体的に一定の内容を表現する文章を自ら作成することにより、基礎的な文法等を復習し、物事を理解し構築する力を養います。
※新規の方、ご継続以外の方につきましては、お申込みの前に受付にご連絡の上、専任講師によるレベルチェックカウンセリングをご予約ください。