Quoi de neuf ?

コトバの化学 (1)

コトバの化学 (1)

by JAFFREDO Sébastien -
Number of replies: 0
kotobanokagaku 

Les mots des dictionnaires sont à la langue ce que les atomes sont à la nature : des éléments premiers, fondamentaux.

Dans la nature, les atomes ne sont jamais isolés : ils se combinent avec d’autres pour former des molécules qui sont les briques de la vie.

Les mots, c’est pareil : ils ne sont jamais seuls, ils s’attirent ou se repoussent et s’agencent de manière définie.
Ces combinaisons de mots, qu’on appelle des locutions, sont les vraies briques de la langue : ce sont elles qui nous servent à parler. Apprendre une langue, c’est apprendre une chimie des mots.

Dans cette chronique, nous allons observer des groupes de mots utilisés couramment en français. Chacun des élements qui les composent vous sont familiers, mais les combinaisons proposées vous sont peut-être inconnues.

Dans cette première chronique, voici 3 expressions avec deux mots très simples : bien et faire.

 

辞書に載っている単語と言語の関係は、原子と自然の関係に似ています。単語は原子と同じように、すべてのもととなる基本要素です。

自然界で、原子は決して単体では存在していません。ほかの原子と結びついて分子となり、その分子が生命体を構成します。

単語も同じです。単語はけっして孤立しておらず、お互いにひきつけあったり、反発しあったり、決まった方法で配列されたりします。

「成句」と呼ばれるこうした単語の組み合わせが、言語の本当の構成要素です。話すときに役立つのはこうした成句なのです。言語を学ぶということは「コトバの化学」を学ぶことにほかなりません。

このコラムでは、フランス語でよく使われることばの組み合わせを見ていきましょう。ひとつひとつの単語は皆さんがよく知っているものですが、その組み合わせには初めて目にするものがあるかもしれませんね。

今回は二つのシンプルな単語 bien と faireの組み合わせからなる3つの表現を学びましょう。